[白文]43.子曰、上好礼、則民易使也、
Matching
[書き下し文]子曰く、上(かみ)礼を好めば、則ち民(たみ)使い易し。
lovely bird face
[口語訳]先生が言われた。
心悦くん梧楸君知らなかったのだ
『人の上に立つ者が礼を好んでいれば、人民をその威厳によって使役するのは簡単なことである。』
潮风の涙
[解説]儒教の徳治主義のエッセンスを簡単な言葉で表現したものであり、
叶涙
孔子は為政者たるものは礼楽を極めて、自然に人民に慕われなければならないと考えていた。
雨の降るハス